Thursday, April 19, 2007

Luz do teu caminho, Light on your way


Lyrics to a Portuguese fado, for A.V.

Deixa-me ser a luz do teu caminho
Deixa-me ser um pouco do teu ser
Deixa que eu seja o guia do destino
Que destina a razão de teu viver.

Eu queria ser a brisa morna e leve
Que agita o teu cabelo com meiguice
Poder estar um momento’ inda que breve
Junto de ti sem que outro alguem me visse.

Se eu conseguisse ser teu pensamento
Quando fitas serena o azul do céu
Jámais escutarias o lamento
Desta paixão por ti que Deus me deu.

Eu queria ser o sol que te beija
Tornando bronzea a cor de tua tez
Por Deus, amor, deixa ao menos que eu seja
Ainda que seja o nada que tu és.

António Rocha

Let me be the light on your path,
Let me be a little of your being,
Let me be the steersman of the fate
That determines the meaning of your life.

I want to be the light and gentle breeze
That softly ruffles your hair,
And for a moment, however short,
To be with you without another seeing me.

If I managed to be your thought
When you're quietly looking at the blue of the sky,
You would not once hear any complaint
At this passion for you which God has sent me.

I want to be the sun that kisses you
And brings a tan to your complexion.
By God, beloved, let me at least,
Even if this being is nothing, be what you are.

Translation by Harold Baker, 1996

The song can be heard on the cd Tears of Lisbon.

1 comment:

Pseudo-Iamblichus said...

If I remember the album correctly, this is sung by a man whose voice could melt butter from two miles away.

Ahhhh, fado!